logo-2x

НЕУМИРАЮЩИЕ ЯЗЫКИ

Недавно Российская Академия Наук опубликовала данные переписи населения двухлетней давности. Печально, но факт: перепись 2021 года выявила в России шесть вымерших и заснувших языков. Это за последние два года. Хотя некоторые народы считают себя носителями пяти языков, которые лингвисты считают вымершими: алеутский, айнский, керекский, югский и сиреникский. Но это практически ничего не меняет: всего, по актуальным данным Института языкознания РАН, с начала XX века на территории России вымерли или заснули 15 языков.

Впрочем, мировая статистика ещё более удручающая: каждые 15 дней умирает один язык. В мире насчитывается около 6000 языков, из которых 80 процентов находятся под угрозой исчезновения. По прогнозам экспертов, через сто лет на земле останется от 500 до 3000 языков.

Причин исчезновения языков много: миграционные процессы, особенности географии и климата, военные или репрессивные действия, региональные конфликты, распространение другой религии, падение социального статуса языка (это когда молодое населения считает немодным и непрестижным общение на родном языке). Но главное – непродуманная языковая политика на местах. В большинстве государств правительство особо не заморачивается сохранением языков малых народов.

А вот в СССР не только старались сохранить языки населявших страну народов, но и создавали им письменность, помогали развивать национальную литературу.

До революции, по данным всеобщей переписи 1897 года, в европейской части Российской империи (без Финляндии) 78,9% населения было неграмотным, причём, неграмотных женщин было в 2,2 раза больше, чем мужчин. На Кавказе доля неграмотных обоего пола в населении, не считая детей до 9 лет, обозначается в 83%, в Средней Азии в 94%.

26 декабря 1919 года Совнарком издал декрет о «О ликвидации безграмотности в РСФСР». Согласно этому правовому акту, всё население Советской России в возрасте от 8 до 50 лет, которое не умело читать или писать, было обязано учиться грамоте на родном или на русском языке (по желанию). Народному комиссариату просвещения РСФСР предоставлялось право привлекать всех грамотных лиц к обучению неграмотных на основе трудовой повинности. Декрет предусматривал также создание школ для так называемых переростков, открытие школ при детских домах, колониях и прочих учреждениях, входивших в систему Главсоцвоса (Главного управления социального воспитания и политехнического образования детей). В государстве началась ликвидация безграмотности — программа «ликбез».

Проблема разницы в уровне развития языков была не новой. Русские, украинцы, грузины, армяне, евреи уже давно имели развитые системы письма, свою собственную литературу. Огромное количество языков малых народов Севера, Кавказа, Дальнего Востока не имело алфавита как такового. О литературе на своём собственном языке речи не заходило вовсе. Налицо был явный разрыв между языками одной страны. Эту проблему предстояло решить в рамках новой языковой политики.

И тогда за дело взялись лингвисты-профессионалы. Советскими лингвистами в основу работ по созданию новых алфавитов были положены следующие принципы: максимальный учет звукового состава национального языка при соблюдении необходимого общего единства алфавитов народов СССР, приближение письма к живому литературному языку, обозначение особых звуков национальных языков, как правило, путём создания дополнительных букв.

Одной из самых первых проблем, с которой столкнулся коллектив языковедов, был выбор графической основы. Первоначально вопрос выбора графики решался в пользу латиницы. Русская графика считалась неприемлемой, поскольку несла на себе отпечаток политики «великодержавного шовинизма», угнетения царским режимом народов Российской империи, миссионерства, политики русификаторства. Готовились проекты перехода русского языка на латинское написание. После победы революции на всём земном шаре, латиница, как виделось авторам проекта, поможет языкам народов СССР влиться в общий строй европейских языков. В общем, дело шло, как полагали, к Мировой революции.

Однако мировая революция всё откладывалась и откладывалась на неопределённый срок. А использование латинской основы создавало разрыв между новыми алфавитами и алфавитами крупнейших народов СССР. Именно это стало главным аргументом в пользу окончательного выбора кириллической основы для новых алфавитов.

Большинство кавказских языков не имело письменности: аварский, даргинский, лакский, лезгинский, табасаранский, абхазский, абазинский, адыгейский, кабардино-черкесский, ингушский и чеченский. В результате языкового строительства в 1930‑е годы были разработаны новые алфавиты для 18 языков Кавказа.

Были проблемы с тюркской семьей языков в Средней Азии. В связи с распространением исламской религии народы Средней Азии стали активно использовать арабскую письменность. Согласно исламским канонам, Коран не должен был переводиться на иностранные языки, и тюркоязычное население вынуждено было изучать арабский язык, использовать его в качестве единственного языка религии и культуры. Многочисленные тюркские языки безуспешно пытались приспособить арабскую графику для создания собственных письменных текстов. Создавая письменность для народов Средней Азии,, советские ученые приспосабливали и кириллицу, и латиницу, и арабский, и даже древнееврейский языки. Первая национальная киргизская письменность, например, приближенная к нуждам киргизской фонетики, была создана на основе арабской графики в 1923 году Касымом Тыныстановым. С 1926 года начался переход на латинизированный алфавит, а в 1940 году был осуществлён переход к письменности, основанной на кириллице и дополнительных символах.

Татарский язык, который используется на территории Татарстана и Башкортостана. Татары пользовались в основном арабским письмом. В результате создания систем письма для народов СССР татарский язык с 1927 года стал использовать латинский алфавит, а с 1939 года — русский алфавит, дополненный шестью специальными буквами.

Из народов, говорящих на финно-угорских языках, пользоваться письменностью на родном языке раньше других начали венгры. Финский и эстонский языки также имеют достаточно длительную письменную традицию. После революции письменность на основе кириллицы была создана для мордвы, марийцев, удмуртов, коми, обских угров (ханты и манси). Некоторые языки даже в настоящее время не имеют письменности: ливский, водский, ижорский, карельский, кольско-саамский языки. Это объясняется малочисленностью носителей данных языков либо большими различиями между разными диалектами, что затрудняет выбор основы для литературного языка.

До революции ни у одного самодийского языка (ненецкий, селькупский) письменности не было. В 1930‑е годы начали печататься учебники на ненецком языке. В 1932 году вышел первый ненецкий букварь. В 1931‑м письменность строилась на латинской основе, но с 1937 года — на кириллической.

Большие проблемы были с монгольскими языками. Первоначально для записи текстов на калмыцком языке использовалось монгольское вертикальное письмо. Калмыцкий алфавит был переведён на кириллицу в 1938 году. В 1941 году алфавит был снова реформирован — изменилось начертание дополнительных букв кириллического образца. Бурятский язык представляет собой северную ветвь монгольского языка. На протяжении XIX века бурятские педагоги составляли учебники для бурят на основе русского алфавита. Дореволюционные попытки приспособить старый монгольский алфавит к особенностям бурятского диалекта успеха не имели. Многие звуки, которые необходимо было отразить на письме, отсутствовали в иероглифах. В 1931 году в СССР была создана бурятская письменность на основе латинской графики, а в 1938 году она была переведена на русскую систему письма.

Палеоазиатские языки — языки малых народностей северной и северо-восточной Сибири, Дальнего Востока и арктической зоны Северной Америки – были практически без письменности, но в некоторых языках сохранились древние записи. Например, в начале 1930‑х годов были изучены образцы пиктографических записей чукотского языка. Графическим образцом такого письма послужили русский и английский алфавиты, а также торговые марки на российских и американских товарах. Если судить по сохранившимся надписям на досках, костях, моржовых клыках и конфетных обёртках, чукчи совершенствовали своё письмо, но за пределами их населённых пунктов оно так и не нашло применения. В 1931 году для чукотского, корякского и эскимосского языков была впервые создана письменность. Она использовала латинскую графику. В 1936–1937 годах эти языки были переведены на русскую систему письма. По данным переписи 2010 года, палеоазиатскими языками в России владеет менее 15 тысяч человек.

Всего же было создано около 60 алфавитов. Не все реально прижились, проходило всё, конечно же, непросто. И тут надо учитывать, что одновременно создавали азбуки для бесписьменных народов и для тех, где была письменность, но совершенно непригодная для советских реалий. Например, мусульманские народы часто имели арабский алфавит, что сближало их с исламскими народами и отдаляло от русских.

И всё-таки «эксперимент» удался! Языки и народности сохранились, более того, появилась национальная литература. А, например, в Соединённых Штатах совершенно не поддерживались ни индейские языки, ни языки иммигрантов. Там осуществлялась идеология melting-pot (плавильного котла). Грубо говоря, человек, который приехал в Америку, имел равные права с американцами, но только если знал английский. Впрочем, это и сегодня распространяется на любого приехавшего, даже если это крупный учёный. Английский тут в особом положении, поскольку он язык межнационального общения. А вот, к примеру, в Израиле специалист, переселившийся в страну, имеет право не знать иврита. В Японии незнание японского языка допустимо для европейцев и американцев, а для китайцев и корейцев это считается большим пороком.

Малые народы благодарны Советскому Союзу. Он сдерживал вымирание их языков, открывал национальные школы, печатал литературу. , хотя, надо признать, иногда это происходило довольно искусственно. И как только Советский Союз рухнул, языки стали вымирать достаточно быстро. С 1991 года их исчезло несколько десятков. Многое, впрочем, зависит и от экономического положения народа. В Ханты-Мансийске, в Ямало-Ненецком округе, вроде бы малые языки должны вытесняться русским, на котором разговаривают приезжающие туда работать, но их положение гораздо лучше, чем в других местах Сибири, потому что там крутятся деньги, существуют фонды, есть спонсоры…

И всё-таки в России сегодня существует почти 160 родных языков, из них 37 государственных. И эта гордость многоязычия есть у нас благодаря мудрой языковой политике Советского Союза.

Поделиться: 

Share on vk
VK
Share on facebook
Facebook
Share on odnoklassniki
OK
Share on telegram
Telegram
Share on whatsapp
WhatsApp
Share on pinterest
Pinterest
Share on twitter
Twitter
Share on email
Email
Share on print
Print

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ОБЩЕСТВО

Минздрав РФ: курение электронных сигарет очень опасно!

Министерство Здравоохранения России сделало официальное предупреждение о болезни, которую вызывает курение электронных сигарет. В сообщении ведомства говорится, что, по данным Росстата, число курящих в России

Читать далее...
Мир

Как полностью решить проблему с мигрантами в России? Есть один вариант, альтернатив которому может и не быть

Парад полумер в отношении мигрантов продолжается. Теперь слово взяла думская фракция «Новые люди». Депутаты внесли на рассмотрение законопроект о высылке из РФ осужденных «ценных специалистов».Неделю

Читать далее...

Врачам и учителям предложили выдавать социальную ипотеку

Сокращение льготных программ и рекордная ключевая ставка сделали жилищные кредиты недоступными для многих россиян. Особенно непросто купить квартиру людям в небольших городах и на селе, работникам

Читать далее...